u_96: (Default)
[personal profile] u_96
kgrr:
"Друзья!

Сейчас по просьбе одного товарища занимаюсь переозвучанием (для его личного пользования) документально-художественного сериала "Тихая Служба" (The Silent Service). Сериал был снят в 50-х годах и рассказывает о героических действиях американских подводников во Второй Мировой. Рассказывает поэпизодно. Мало того, по окончании каждой серии в студию приглашаются настоящие участники тех событий. В остальном это реконструкция с актерами, но весьма качественная.

На данный момент озвучили три серии. Нужно сделать еще 18.

Но. Вчера переводчик (он же и дублировал первые серии) сказал, что не будет более работать над проектом, "мол, очень тяжело". Я его могу понять, так как перевод осуществлялся не по скрипту (тексту), а "со слуха" и по не очень качественной звуковой дорожке фильма. Кроме того, по желанию заказчика все команды надо было адаптировать под команды нашего Подводного Флота (тут уже я работал). Я уже не говорю про сажени, ярды, футы...

Очень жаль, так как человек очень высокой квалификации и синхронист. На озвучание 40-минутной серии у него уходило 50 минут. Мне удалось его уломать на то, чтобы его голосом мы озвучивали и в дальнейшем (голос должен быть один на все серии). Вроде согласился. Дай Бог!


Кто хочет поработать?!

Денег не много, но и гонки особой нет. Текста где-то 10 страниц на серию (14-м шрифтом не плотно и с диалогами). Приветствуется знание и понимание отечественного военно-морского (подводного) языка и умение привязать его к американским командам.

Ну и коротенький ролик, сделанный мною из первой серии фильма.

Пишите и так и в личку.... А с конкретными предложениям лучше на avtonomka(собака)narod.ru
PR приветствуется!"
http://kgrr.livejournal.com/83994.html

Date: 2010-12-18 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] lotcman.livejournal.com
Дочери скажу. У нее вроде есть опыт перевода. Правда мультиков (для канала 2х2).

Date: 2010-12-18 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] kgrr.livejournal.com
Ну тогда про подводников точно сможет))))))))))))))

Date: 2010-12-19 05:07 am (UTC)
From: [identity profile] u-96.livejournal.com
http://u-96.livejournal.com/2374970.html?thread=61629754#t61629754

Date: 2010-12-19 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] kgrr.livejournal.com
Спасибо! Все у нас получится) Многие откликнулись. Сейчас определяюсь.

Date: 2010-12-19 05:03 am (UTC)
From: [identity profile] bojarin-stavr.livejournal.com
Есть у меня друг- очень хорошая писательница и переводчик Наталья Некрасова (Иллет). Она в том числе занимается переводом всяческих военно-морских и авиационных книг, то есть в терминологии более-менее в теме. В ЖЖ- illet. Рекомендую обратится к ней.

Date: 2010-12-19 05:07 am (UTC)
From: [identity profile] u-96.livejournal.com
Спасибо за.

Я уже здесь:)

Date: 2010-12-19 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] illet.livejournal.com
Пришла по наводке Ставра. Посмотрела. Тут загвоздка вот в чем - я не синхронист. Я могу работать с печатным текстом, преобразуя его в литературный вид с учетом техзадания, но вряд ли я сниму текст "по слуху". Так что вот.

Date: 2010-12-19 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] gook-e-choock.livejournal.com
Не Тихая (служба) а Бесшумная

Date: 2010-12-20 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] kum-pol.livejournal.com
на 40 мин. серию уходило 50 мин.!? :)
Чувствуется нужно ждать шедевр.

July 2017

S M T W T F S
      1
23456 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 15th, 2025 02:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios