Ну да. Для коллекции. А, впрочем, как Вам будет угодно. Я отстаиваю нехитрую мысль о том, что фактическая ошибка, сколь бы сильно ни ранила она сердце экспертного сообщества, не равнозначна проф.непригодности. есть еще ритм, лексика, юмор, изобретательность и пр.
что же касается "трафальгара", то я скован корпоративной этикой, тем более, что переводила дама, однако странно, что на испанском флоте употребляются голландские обозначения. это справедливо для россии. у всех прочих флотов - своя терминология, кою передавать надо бы нейтрально - "правый", "девый" и пр.
no subject
Date: 2006-06-11 12:28 pm (UTC)Я отстаиваю нехитрую мысль о том, что фактическая ошибка, сколь бы сильно ни ранила она сердце экспертного сообщества, не равнозначна проф.непригодности. есть еще ритм, лексика, юмор, изобретательность и пр.
что же касается "трафальгара", то я скован корпоративной этикой, тем более, что переводила дама, однако странно, что на испанском флоте употребляются голландские обозначения. это справедливо для россии. у всех прочих флотов - своя терминология, кою передавать надо бы нейтрально - "правый", "девый" и пр.